“我看了一下技能介绍,腕豪会打出两拳攻击敌人。”</p>
“非常简单直接,而且也有威力的技能。”</p>
“而李默的翻译嘛……”</p>
观众:和原本的意思完全不同啊!</p>
:看来李默是翻车了!</p>
:就算水平再高,也不可能每次都翻译的好,看来李默这次失误了!</p>
骆歆那边,更是紧张的看着几名评委。</p>
林专家如今依然没有给出对李默翻译的评价。</p>
难道真的有问题?</p>
就在此时,王老主动开口了。</p>
“提醒一下。”</p>
他看着林专家说:“使用了典故!”</p>
“典故?”林专家怔了一下,随后恍然大悟!</p>
“原来是这样!”</p>
林专家用力的点点头,脸上带着笑意解释起来。</p>
“经过王老的解释,我终于明白李默的思路了。”</p>
“确实,李默在这里用了一个典故。”</p>
“那就是屈人之兵。”</p>
“也就是让人屈服的意思。”</p>
“屈人之威,算是化用了这个典故。”</p>
“看似很简单,实际上也非常形象生动的表现出来技能的效果。”</p>
“大家可以想象一下,如果一个人的关节被打碎了会怎么样?”</p>
“没错,敌人会没办法站立,屈膝下跪。”</p>
“所以说,这几个字完美表现出了关节击碎者的意思。”</p>
“不仅如此,还用了龙国的传统典故,再次发扬文化!”</p>
此话一出,观众们都激动了。</p>
:强,太强了!</p>
:我也学过这个词语,完全想不到能用在这里!</p>
:这就是李默的文化底蕴啊!</p>
:相比之下,英文的原本意思都太直接粗俗了!</p>
骆歆提着的心也终于放下来。</p>
事实证明,李默永远会给人惊喜!</p>
就在所有人都质疑他发挥失常的时候。</p>
他再一次用完美的翻译,让质疑的人闭嘴,证明了自己的水平。</p>
此时,王老也缓缓开口。</p>
“腕豪这个英雄,整体的特点就是简约而不简单。”</p>
“看似简单粗暴,却拥有着很多小细节。”</p>
“不管是他技能的名称也好,还是本身的风格也好。”</p>
“都是这样一名粗中有细的英雄。”</p>
“这个英雄翻译最难的点就是这里。”</p>
“能够到现在这一轮的选手水平都不低。”</p>
“他们想把技能翻译的很文雅或者很直接,都是一件轻松的事情。”</p>
“但翻译的粗中有细,这就非常体现出水平!”</p>
“从现在已经翻译出来的两个技能来看,李默可以说完美做到了这一点。”</p>
“这让我对他接下来的翻译更加期待了。”</p>
王老轻易不夸人,一夸就说到了点子上。</p>
观众:确实,我也有这种感觉!</p>
:李默的翻译,甚至都自带意境了!</p>
:其他选手呢?他们的结果怎么还没出来?</p>
此时,好像知道观众们的心声一样,摄像机也都转移到了选手们的后台。</p>
只有李默一个人在奋笔疾书。</p>
其他选手,此时都深深的皱着眉毛,一副冥思苦想的费力样子!</p>
就把其他的选手直接给整乐了。</p>
:不是吧?李默都翻译出两个技能了,你们还在这磨叽呢!</p>
:能不能行了?</p>
:怪不得有人之前要退赛呢!这水平差距实在是拿不出手啊!</p>