第192章 天空是无用且垂死的星辰!(2 / 2)

但是到这句台词的时候。</p>

就能感觉到狗头这个英雄与众不同的地方了。</p>

它的台词中也能体现出文化气息来。</p>

完全符合他那个图书馆馆长的身份。</p>

懂得非常多的知识,也在不断的钻研和求索。</p>

说出来的话也是比较厚重的。</p>

观众们很难想象。</p>

如果是金克斯之类的英雄。</p>

是绝对不可能说出这种话的。</p>

根本就不搭边。</p>

原文:【The sky was naught but dying stars.】</p>

李默翻译:【天空是无用且垂死的星辰。】</p>

观众:虽然不知道什么意思,但是感觉很有道理!</p>

:李默这个台词翻译的太好了吧。</p>

:游戏中听到这种台词,绝对非常有感觉。</p>

大家都对此表示惊讶。</p>

徐部长也说道。</p>

“要是我在游戏里看到这句台词。”</p>

“绝对更想玩这个英雄啊。”</p>

“翻译的真好!”</p>

原文:【The past is a tapestry of what lies ahead.】</p>

李默翻译:【往事是描绘着未来的挂毯。】</p>

这句台词。</p>

更是翻译的非常精妙。</p>

让所有人都忍不住赞叹起来。</p>

观众们都纷纷夸赞厉害。</p>

评委们也为此惊讶。</p>

“这句话用了比喻的手法。”</p>

王老说道:“其实原文就是一个比较好的台词了。”</p>

“不过,李默让这句台词更加拥有效果。”</p>

“非常好的一个翻译!”</p>

观众:要是在游戏中听到了这句台词,那我肯定能够大杀四方!</p>

:突然特别想玩狗头这个英雄。</p>

:我已经打开一局游戏了!</p>

这个英雄不管是技能的名字还是台词的深度。</p>

都比很多英雄好。</p>

今天的节目里面翻译了三个英雄。</p>

但是那三个英雄没一个能够给观众们这种感觉的。</p>

只有狗头,不管是背景故事还是说明的台词。</p>

都有一种非常厚重的感觉,颠覆了大家心中的印象。</p>

在不少观众们心中。</p>

这个英雄之前只有水平不高的玩家才会玩。</p>

而且玩这个英雄也会给人一种傻傻憨憨的感觉。</p>

因为这个英雄比较笨重。</p>

其他很多英雄都有位移技能。</p>

要么就是翻墙,要么就是能够跳跃。</p>

让那些英雄显得非常的灵活。</p>

狗头这个英雄就不一样了,本身走的就非常的慢,而且也没有什么加速技能。</p>

有时候会被人当狗遛,风筝的很惨。</p>

这种不灵活的英雄,一般都会被别人认为很笨。</p>

到了现在,经过李默的翻译。</p>

大家终于知道这并不是笨重。</p>

而是沉稳!</p>

背景故事和台词翻译有很大的功劳。</p>

下一句台词。</p>

原文:【Anthropomancy: divination by entrails】</p>

李默翻译:【死亡祭祀就要开始了,你的内脏将用来占卜。】</p>

看到这句翻译。</p>

林专家都惊了。</p>

“这句台词翻译的难度其实是很高的。”</p>

“想不到李默用了极短的时间,就把这句台词翻译的如此完美!”</p>

“如果直接翻译过来的话。”</p>

“这句台词让人看不懂。”</p>

“人类活动:用内脏占卜”</p>

大家肯定听不懂这种东西。</p>

“李默的翻译,让这句台词的深度保留下来,同时还能听懂!”</p>