第279章 工作繁重(2 / 2)

一天学习的时间本来就已经很少,而且两个人还分开教授。

这样可以打乱他们的学习思维。

而到了约瑟芬的时候,像上一次一样又拿出来厚厚的一本书,人手一本,但是下课之后是要交回去的。

外国专家防他们像是防贼一样。

夏至看到又是一本儿书资料,不由的眉头皱了起来,这些外国专家,你说他是故意的吧!

好像也不像,这资料很厚,也就是说准备的资料很充分,很全面。

但是你要说他不是故意的吧!

这么厚的一本资料,靠七天讲明白,显然根本不可能。

对方根本就是走马观花。

而且外国专家相当高冷,下课之后所有的提问一律不回答,也就是说上课所讲授的内容靠自己理解消化。

人家是一分钟都不会多停留,到了下课时间立马收工。y

更重要的是夏至觉得翻译在翻译的方面理解不到位,词汇运用也不到位,所以造成他们这些工程师对于这些语言的理解更加艰难。

总体来说,从目前的这些东西里,她能了解到的就是这些。

复制这些书没问题,但是这些书要是重新理解显然是有一定难度。

等到下了课,厂长,科长重新找到了夏至,主要是上午那本书还没复制完。

下午又出了一本儿书。

“小夏同志,我知道这次的任务非常繁重,不知道下午这本资料你能不能同样的过目不忘的复制出来。”

这是大家都担心的一件事儿。

夏至点了点头,不过这次非常严肃的说道。

“厂长,各位厂领导。这本书我可以保持过目不忘,帮大家重新复制出来。”

“不过我想你们如果翻译的话,还是需要找另外找一个比较靠谱的英文专家。”

夏至还是友情提示一下,她不是这个厂的正式职工,说这个话并没有什么负担。

更重要的是这也是为了更好的流水线正式上马。

上午的时候她就发觉这个英文翻译有很多地方都有问题,要不是得益于上辈子结识的外国人不少,所以这英文相当的流利。

一般人还真就发现不了,毕竟这些书籍过于专业,资料过于专业里面涉及一些专业的名词,很难说谁对谁错。

厂长一听这话眼睛微微的眯起,表情有些怔愣,问道,

“小夏,你这话什么意思啊?我们正准备把你写出来的这些资料让今天的翻译帮我们翻译出来,你这么说是不是有什么原因?”

这年头儿懂英文的本来就很少,翻译在普通人的眼中那是绝对高大上。

也不是谁都可以当翻译的。

“厂长同志,我只是好心提示。

我会一些简单的英文,目前来说两位翻译似乎在翻译方面略微有些词汇用的不太妥当。

我不精通这个,但是总觉得三个臭皮匠,顶一个诸葛亮。

多一些人总比少一些人强。

而且就像咱们所用的词汇一样,有些人在这里是翻译成这个意思。有些人在这里翻译成另外一个意思,我觉得还是有比较比对好一些。”

这话让厂长陷入沉思。

可是科长不管厂长怎么安排后续的翻译工作,急忙催促夏至。

“小夏,啥也别说,你赶紧把今天下午的资料翻译出来,这份资料比那份配方资料还更重要。

咱们的流水线上操作方面有很大的问题。

我们工程处的记了厚厚的笔记,但是流水线操作还是会出问题,总是坏了修修了坏。”